Szülő- és gyereknevelés

Ezer éve rosszul tudjuk a csigabiga, gyere ki kezdetű mondókát!

Felkavarta az állóvizet egy Facebook-bejegyzés, amely szerint nem arról szól a mondóka, mint eddig hittük.

Van egy mondóka, amit - nem félünk kijelenteni, hogy - minden magyar ember ismer. Egy csigáról szól, akinek ég a háza. Hittük eddig.

Ketkes Magazin Facebook-oldalán jelent meg tegnap egy poszt, amely azt állítja, nem úgy szól a mondóka, mint eddig a legtöbben ismertük.

Az oldal szerint van egy plusz szó az eredeti szövegben, amelytől homlokegyenest megváltozik a jelentése.

1.

Csiga-biga gyere ki,

Ég a házad ideki,

kapsz tejet, vajat,

holnapra is marad.

2.

Csiga-biga gyere ki,

AZ ég a házad ideki,

kapsz tejet, vajat,

holnapra is marad.

A kommentelők nagy része azt írja, ők az első verziót ismerték, és most teljesen új megvilágításba került számukra a gyermekdalként is ismert versecske.

"Teljesen más lett az értelme, nagyon jó és mennyivel kellemesebb a mondóka" - írta egy hozzászóló.

A mondókát egyébként Dsida Jenő is idézi egyik versében, de sem nála, sem a Wikipédián olvasható változatban nincsen névelő az "ég" előtt.

Te hogyan ismerted a mondókát?

A cikk forrása: szeretlekmagyarorszag.hu

Hasonló tartalmakért iratkozz fel ingyenes hírlevelünkre!
 

Kölöknet hozzászólás

aláírás